悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    英译汉理论与实例: 无 - 图书

    1984
    导演:倜西
    英译汉理论与实例: 无
    图书

    新编大学英译汉教程 - 图书

    导演:华先发
    新编大学英译汉教程,ISBN:9787810951739,作者:华先发,邵毅编著
    新编大学英译汉教程
    搜索《新编大学英译汉教程》
    图书

    媒介与社会性别研究: 理论与实例 - 图书

    导演:曹晋
    《媒介与社会性别研究:理论与实例》的上篇着力勾勒西方女性主义批判传播研究的理论、主要议题与质化方法,揭示全球媒介组织与权力体制仰赖政治经济与意识形态的运作,构连创造剩余价值的受众商品与阶级、社会性别、种族、科技的构建关系异常隐蔽地操纵(hidden manipulate)着普罗大众的日常生活。论著的下篇是作者就本土社会传播情境中存在的社会性别不平等的专题研究,反思本土女性主义话语中关于女同性恋议题的盲点;另类媒介建构的同性恋公共空间讨论;体育媒介话语生产的男性气质与中国现代化进程的市场经济的正当性如何交织为东方中国一致的现代化表征;21世纪中国现代化进程的当下时段,在地域与城乡的区隔中所潜藏的阶级与社会性别问题;以及妇女类时尚杂志如何作用于都市女性生活方式。作者把传播现象与传播结构遮蔽的社会性别不平等问题放置于支配(dominance)与从属(sub...(展开全部)
    媒介与社会性别研究: 理论与实例
    搜索《媒介与社会性别研究: 理论与实例》
    图书

    媒介与社会性别研究:理论与实例 - 图书

    导演:曹晋
    《媒介与社会性别研究:理论与实例》的上部着力勾勒西方女性主义批判传播研究的理论、主要议题与质化方法。论著的下部是作者就本土社会传播情境中存在的社会性别不平等的专题研究。作者把传播现象与传播结构遮蔽的社会性别不平等问题放置于支配(dominance)与从属(subordination)的社会“结构”问题的分析之中,希望解构媒介再现与传播科技使用的“社会性别平等”的种种霸权结构与迷思假象。论著资料翔实、论证严谨,兼顾国际与中国视野,不失为一部问题意识深刻的批判传播理论力作。
    媒介与社会性别研究:理论与实例
    搜索《媒介与社会性别研究:理论与实例》
    图书

    媒介与社会性别研究: 理论与实例 - 图书

    导演:曹晋
    《媒介与社会性别研究:理论与实例》的上篇着力勾勒西方女性主义批判传播研究的理论、主要议题与质化方法,揭示全球媒介组织与权力体制仰赖政治经济与意识形态的运作,构连创造剩余价值的受众商品与阶级、社会性别、种族、科技的构建关系异常隐蔽地操纵(hidden manipulate)着普罗大众的日常生活。论著的下篇是作者就本土社会传播情境中存在的社会性别不平等的专题研究,反思本土女性主义话语中关于女同性恋议题的盲点;另类媒介建构的同性恋公共空间讨论;体育媒介话语生产的男性气质与中国现代化进程的市场经济的正当性如何交织为东方中国一致的现代化表征;21世纪中国现代化进程的当下时段,在地域与城乡的区隔中所潜藏的阶级与社会性别问题;以及妇女类时尚杂志如何作用于都市女性生活方式。作者把传播现象与传播结构遮蔽的社会性别不平等问题放置于支配(dominance)与从属(sub...(展开全部)
    媒介与社会性别研究: 理论与实例
    搜索《媒介与社会性别研究: 理论与实例》
    图书

    法汉翻译理论与实践 - 图书

    导演:罗顺江
    本书的特点为2+3,即两个范畴:理论与技巧;三个层次:词汇层次,句子层次,语篇层次。通过理论与实践的结合,在讲解翻译语言要求的同时,还贯穿着修辞与审美。本书从基础的词汇着手,通过语义的确定切入对翻译的理解,再深入到理论学习和技巧的运用。随着内容的深入,作者有意识地进行着梯次形拔高。事实上,翻译就是选择,不同层次、不同环境、不同平台的选择。就宏观而言,是策略的选择,文体的选择,技巧的选择。就微观而论,小到词义选择,句子结构的选择,段落篇章行文的选择。就翻译背景而言,本书还从诸如逻辑、审美、语境、语篇等不同的视角对此予以反映。这些不同的视角组成了一个交错纵横的网络,相互间存在着种种联系与互动,相辅相成,互相牵制。   翻译理论与技巧有如穿珠之线,将众多译例串接在一起,形成精美的图案。本书希望通过译例的讲解,实现从量变到质变的转换。学习技巧并不是记住框框套...(展开全部)
    法汉翻译理论与实践
    搜索《法汉翻译理论与实践》
    图书

    中国文论: 英译与评论 - 图书

    导演:宇文所安
    中译本序 序言 导言 第一章 早期文本 第二章 《诗大序》 第三章 曹丕《典论 论文》 第四章 陆机《文赋》 第五章 刘勰《文心雕龙》 第六章 司空图《二十四诗品》 第七章 诗话 第八章 严羽《沧浪诗话》 第九章 通俗诗学:南宋和元 第十章 王夫之《夕堂永日绪论》与《诗经》 第十一章 叶燮《原诗》 附录 译后记
    中国文论: 英译与评论
    搜索《中国文论: 英译与评论》
    图书

    中国文论: 英译与评论 - 图书

    导演:宇文所安
    中译本序 序言 导言 第一章 早期文本 第二章 《诗大序》 第三章 曹丕《典论 论文》 第四章 陆机《文赋》 第五章 刘勰《文心雕龙》 第六章 司空图《二十四诗品》 第七章 诗话 第八章 严羽《沧浪诗话》 第九章 通俗诗学:南宋和元 第十章 王夫之《夕堂永日绪论》与《诗经》 第十一章 叶燮《原诗》 附录 译后记
    中国文论: 英译与评论
    搜索《中国文论: 英译与评论》
    图书

    汉语古诗英译比读与研究 - 图书

    2007
    导演:毛华奋
    本书试图把文学置于人类文化的大背景中,从不同的层面展开研究,对异质文化背景下的文学作出新的阐释与体认。内容包括古诗词英译综述、汉英古诗格律诗体比读、意境再现、译无定本、名句点评等。希望本书能为中外文学的研究,为21世纪中外文化的交流与互补起到一定的作用。
    汉语古诗英译比读与研究
    搜索《汉语古诗英译比读与研究》
    图书

    口译实例与技巧 - 图书

    导演:冯建中
    《口译实例与技巧》约请众多口译高手和教学专家,根据中外文化的差异,对译员的业务素质、心理素质、政治敏锐性、职业道德等方面进行了全方位的透视,集实践和教研经验于一体,从交传到同传、从外事到商务、从考证到培训,为广大口译爱好者提供了大量有借鉴价值的案例,使读者从中分享经验、汲取教训、增长知识、获得启迪。极具知识性、趣味性、实用性。
    口译实例与技巧
    搜索《口译实例与技巧》
    图书
    加载中...